- I'm using a newer version of EDICT. The last ja-en dictionary on the zbedic page was several years old and EDICT is updated regularly. They even released a new version today so already my conversion is old! I convert using a script so I can easily download it again and re-run the conversion process.
- I added a version where the keywords are kana. I don't know about you, but I don't know all the kanji yet. I also made sure the kana is included in the pronunciation of the kanji keyword version.
- My scripts mark up all the information such as part of speech or category and don't miss it out. I deal with duplicated entries properly (which are otherwise lost).
- Unfortunately (in the sense of fair play) I have to recommend you de-install the previous conversions by other people as they do not acknowledge EDICT properly as required by it's distribution licence.
I'm using Japanese every day so as time passes I hope to improve the conversion (particularly en-ja) as experience prompts me to make improvements.
You can find the new files and some details here.
Screenshots: ja-en Kanji, ja-en Kana, en-ja.
I have a Shepherd with 1 GB SD card so I just slip these files (~3 MB each) onto the SD card, no problems.
Regarding the aforementioned duplicated entries problem, bedic also has a problem with repeated headwords. I will be making my scripts to fix such problems available shortly, in the hope to encourage other people to put together useful dictionaries and glossaries.